關(guān)閉

澳際學(xué)費(fèi)在線支付平臺

【雙語閱讀】比MBA更加高效的XBA.

2017/08/14 07:27:21 編輯: 瀏覽次數(shù):250 移動(dòng)端

  XBA是一種全新模式的商學(xué)院,與MBA類似,但更加注重速度。XBA將理論與實(shí)踐相結(jié)合。學(xué)員們分成若干小組,每天用八個(gè)小時(shí)學(xué)習(xí)如何閱讀資產(chǎn)負(fù)債表、損益表和現(xiàn)金流量表。

  Students, six to a table, pore over financials and craft investor presentations. The click-clacks of their laptops fill the ornate conference rooms of Boston&aposs mahogany-paneled 19thcentury Omni Parker House. The space is old, but the class is brand new.

  學(xué)生們每六人一組,認(rèn)真學(xué)習(xí)財(cái)務(wù)知識,起草投資者報(bào)告。在波士頓的歐米帕克豪斯酒店(Omni Parker House),華麗的會(huì)議室中回蕩著學(xué)生們敲擊鍵盤的聲音。這家鋪有桃心木地板的酒店源自19世紀(jì)。雖然地方是老的,但這里的學(xué)習(xí)班模式卻是全新的。

  The students are all in the Fullbridge Program, a new kind of business school, akin to an MBA -- a baby brother, perhaps, but with a speed addiction. Fullbridge&aposs founders, husband and wife Peter and Candice Carpenter Olson (he a former CEO at Random House; she a founder at iVillage) have even developed a new certificate for graduates of their program: the XBA.

  這些學(xué)生全都是賦橋集訓(xùn)營(Fullbridge Program)的學(xué)員。這是一種全新模式的商學(xué)院,與MBA類似,但更加注重速度。賦橋創(chuàng)始人彼得與坎蒂斯卡朋特奧爾森夫婦丈夫曾擔(dān)任蘭登書屋 Random HouseCEO;妻子是女性社交網(wǎng)站ivillage.com的創(chuàng)始人,甚至為集訓(xùn)營的畢業(yè)生們設(shè)計(jì)了一種全新的認(rèn)證:XBA。

  The XBA mixes drills with a bit of theory. Participants learn to read balance sheets, income, and cash flow statements in small groups for eight hours a day. They evaluate global companies&apos strategies and performance based on those numbers, and then present their findings in teams at the end of a 20-day, four-week boot camp -- typically over winter or summer break. Fullbridge recruits students and early-career professionals in their late teens to late twenties. Its appeal is that not only will the program help students be more valuable at their jobs, but it will also help them find fulfillment in their careers.

  XBA將理論與實(shí)踐相結(jié)合。學(xué)員們分成若干小組,每天用八個(gè)小時(shí)學(xué)習(xí)如何閱讀資產(chǎn)負(fù)債表、損益表和現(xiàn)金流量表。他們會(huì)根據(jù)這些報(bào)表中的數(shù)據(jù)評估全球各大公司的策略與績效,并在集訓(xùn)營結(jié)束時(shí)分組陳述評估結(jié)果。集訓(xùn)時(shí)間約為四周,通常安排在寒、暑假。賦橋招收的大多是二十歲左右的學(xué)生和職場新人。集訓(xùn)營的吸引力不僅在于它可以幫助學(xué)生們提升在職場中的個(gè)人價(jià)值,而且能幫助學(xué)生們在事業(yè)上獲得成就感。

  The Olsons founded Fullbridge in 2010 to address a problem they saw their seven children&aposs friends struggle with: Academia gave them critical thinking skills, but lt these young people unprepared for real-life work. When Peter, 62, first graduated from college, he recalls that employers either had "extensive training programs or almost unlimited amounts of patience." That&aposs no longer the case and graduates are entering high-expectation jobs with little experience, proving problematic for both parties.

  奧爾森夫婦于2010年創(chuàng)立了賦橋,當(dāng)時(shí)的目的是為了幫助解決七個(gè)孩子的朋友們遇到的難題:學(xué)術(shù)教育讓他們掌握了批判性思維的技能,但卻并沒有讓他們做好面對現(xiàn)實(shí)生活的準(zhǔn)備。62歲的彼得回憶起自己剛從大學(xué)畢業(yè)時(shí)的情景時(shí)表示,那時(shí)候,雇主“有大量培訓(xùn)計(jì)劃,而且耐心十足?!比缃?,情況發(fā)生了變化,許多畢業(yè)生沒有任何經(jīng)驗(yàn)就開始承擔(dān)期望值很高的工作,結(jié)果給學(xué)生和雇主都造成了困擾。

  The Olsons say they have little desire to replace the traditional undergraduate or MBA experience. They see the XBA as a new category of education -- the finishing touch on the 21st century liberal arts degree. They enlisted their network of successful business friends -- from Kleiner Perkins Caufield &Byers partner Randy Komisar to Communispace founder and CEO Diane Hessan -- and put together bite-size presentations that address topics like being smart versus being fective at work and how to make good use of Excel. The lessons also dive into companies like Apple (AAPL) and Starbucks (SBUX), talking about how these brands have thrived in competitive environments. And Peter gives an abbreviated step-by-step of how he examined cash flow statements and the like while he was CEO of Random House. After running a successful pilot with Skadden, Arps, Slate, Meagher &Flom first-year associates, the duo fine-tuned Fullbridge&aposs curriculum for undergraduates.

  奧爾森夫婦認(rèn)為,他們并不想取代傳統(tǒng)的本科教育或MBA教育。他們認(rèn)為,XBA是一種全新的教育類型 ——21世紀(jì)人文科學(xué)教育的點(diǎn)睛之筆。他們利用自己在商界的人脈,邀請成功的朋友前來授課,比如凱鵬華盈(Kleiner Perkins Caufield &Byers )合伙人蘭迪??科米薩和市場調(diào)研公司Communispace的創(chuàng)始人兼CEO戴安??赫森等。課程通過簡明易懂的講解來解決學(xué)生的問題,諸如工作中如何平衡聰明和高效的關(guān)系,抑或是如何充分利用Excel等。此外,課堂中還會(huì)研究蘋果(Apple)和星巴克(Starbucks )等公司,討論這些品牌如何在競爭環(huán)境中生存下來。而且,彼得還提供了自己擔(dān)任蘭登書屋CEO時(shí)閱讀現(xiàn)金流量表等財(cái)務(wù)報(bào)表的簡便方法。第一年的試點(diǎn)合作成功之后,賦橋與世達(dá)律所(Skadden, Arps, Slate, Meagher &Flom)針對本科生對課程進(jìn)行了微調(diào)。

  Though Peter still teaches business administration at Harvard Business School, the pair say that the new program has forced them to reevaluate traditional teaching methods. Candice, 60, has focused on how Fullbridge&aposs learning materials are designed. To create a visually appealing environment for Fullbridge participants, she hired firms like Tank Design and Mechanica to create eye-catching content for the students. "We could be called an education-slash-tech company, but the two biggest checks we&aposve written have been to design firms, "she laughs. Short video lessons and team activities serve as the program&aposs foundation.

  雖然彼得仍然在哈佛商學(xué)院(Harvard Business School)教授工商管理課程,但夫妻兩人均表示,賦橋集訓(xùn)營迫使他們不得不重新思考傳統(tǒng)的教學(xué)方法。60歲的坎蒂斯非常重視賦橋?qū)W習(xí)材料的設(shè)計(jì)。為了設(shè)計(jì)出視覺上更具吸引力的環(huán)境,她聘用了Tank Design與Mechanica等設(shè)計(jì)公司,設(shè)計(jì)能夠吸引學(xué)生眼球的內(nèi)容??驳偎剐ρ裕骸拔覀兛赡鼙唤凶鼋逃?科技公司,但我們最大的兩筆開支卻是支付給了設(shè)計(jì)公司?!奔?xùn)營以簡短易懂的視頻教學(xué)和團(tuán)隊(duì)活動(dòng)為主。

  Students pay between $5, 000-6, 000 to attend Fullbridge, depending on date and location. Students can also access housing at an additional cost of $1250-$1450. Since the program&aposs 2010 launch, 584 students have participated.

  根據(jù)學(xué)生上課的日期和地點(diǎn),賦橋的學(xué)費(fèi)在5,000至6,000美元之間。學(xué)生額外支付1,250至1450美元還可以獲得集訓(xùn)營提供的住宿。集訓(xùn)營自2010年成立以來已有584名學(xué)生報(bào)名參加。

  The power of a good coach

  優(yōu)秀導(dǎo)師的力量

  At the Omni Parker House, Luke Owings&apos 6&apos6" frame towers over five Fullbridge coaches. Owings, 28, played basketball at Princeton. It&aposs a day after the program&aposs most intense lesson, "Cintas y Lazos," where students review the financials of a new company (it makes ribbons, of all things), and are then tasked with presenting investors with a plan to reach profitability, taking into account brand, salaries, manufacturing costs, and other factors. There&aposs one message in the coaches&apos room: "Whatever you do for this opener, bring the energy." Owings bounces as he advises the coaches: "We&aposre really trying to get them into that culture of feedback, feedback, feedback."

  在歐米帕克豪斯酒店,盧克奧文斯6.6英尺的體格遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了五位賦橋?qū)煛?8歲的奧文斯曾經(jīng)是普林斯頓大學(xué)(Princeton)的籃球隊(duì)員。集訓(xùn)營最緊張的一節(jié)課是“Cintas y Lazos”。課上,學(xué)生們將評估一家新公司(生產(chǎn)綬帶等)的財(cái)務(wù)狀況,并根據(jù)品牌、工資、生產(chǎn)成本和其他因素,向投資者提交一份報(bào)告,制定實(shí)現(xiàn)盈利的計(jì)劃。導(dǎo)師房間里貼著一則啟示:“不論你的開場白是什么,一定要有活力?!痹诮o導(dǎo)師們提意見時(shí),奧文斯總是滿懷激情:“我們真的在努力讓導(dǎo)師們養(yǎng)成反饋的習(xí)慣,反饋,還是反饋?!?/p>

  In the same way that a terrible boss can create a hellish workplace, an infective Fullbridge coach can ruin the XBA program. Fullbridge assigns one coach to every 16 students. Owings plays coach to the coaches.

  一個(gè)糟糕的老板會(huì)讓一個(gè)公司變得如同地獄一般,同樣,一位不得力的導(dǎo)師會(huì)毀掉XBA集訓(xùn)營。賦橋?yàn)槊?6名學(xué)生委派一名導(dǎo)師。而奧文斯則為導(dǎo)師提供指導(dǎo)。

  Peter recruited the former McKinsey analyst in 2011, just after he graduated from Harvard Business School. Owings looks for approachable professionals with credibility when he searches for coaches. Many Fullbridge coaches are current MBA students with several years of work experience. He argues that coaches get just as much out of the program as the students: they gain leadership skills and awaken otherwise latent teaching talent.

  2011年,曾在麥肯錫(McKinsey )擔(dān)任分析師的奧文斯剛剛從哈佛商學(xué)院(Harvard Business School)畢業(yè),就被彼得招至麾下。奧文斯在聘用導(dǎo)師時(shí)會(huì)尋找那些平易近人、具有良好信譽(yù)的專業(yè)人員。賦橋的許多導(dǎo)師都是擁有多年工作經(jīng)驗(yàn)的MBA在讀學(xué)生。他認(rèn)為,導(dǎo)師從訓(xùn)練營學(xué)到的東西并不比學(xué)生少:他們會(huì)獲得領(lǐng)導(dǎo)技能,甚至能夠喚醒一直被埋沒的教學(xué)天賦。

  Coaches complete 50-60 hours of training bore meeting students, provide each student with around 100 performance reviews over the course of 20 days, and spend two days with each student to brainstorm about their dream careers and offer a path to achieve those goals.

  導(dǎo)師們在正式為學(xué)生授課之前,必須完成50至60個(gè)小時(shí)的培訓(xùn)。他們在20天內(nèi)必須為每一位學(xué)生提供約100次績效評估,并且,必須拿出兩天時(shí)間與所有學(xué)生集體討論他們夢想的職業(yè),并為他們提供實(shí)現(xiàn)職業(yè)目標(biāo)的途徑。

  Ben Monnin, a 2010 Columbia graduate, participated in the Fullbridge program last winter while working at startup DormAid. Owings, who was his coach, often spoke to him about the Minto Pyramid Principle (situation, complication, question, and answer), which he picked up at McKinsey. Monin says that kind of thinking taught him how to simplify arguments and use tools like PowerPoint and Excel for fect, rather than show. He now works in the U.S. and overseas as a portfolio manager at Saudi Arabia-based Makshaff Services.

  2010年從哥倫比亞大學(xué)(Columbia)畢業(yè)的本??莫寧在去年冬天參加了賦橋集訓(xùn)營,當(dāng)時(shí)他供職于初創(chuàng)公司DormAid。他的導(dǎo)師便是奧文斯。奧文斯會(huì)經(jīng)常向他介紹自己在麥肯錫學(xué)到的金字塔原理(即情境、復(fù)雜、問題、答案)。莫寧表示,這種思考讓他學(xué)會(huì)了如何簡化論證,以及如何將PowerPoint與Excel等工具用于獲得實(shí)效,而不是為了炫耀。目前,他是沙特阿拉伯公司Makshaff Services的一名投資組合經(jīng)理,主要在美國和海外工作。

  Moving into new territory

  開拓新領(lǐng)域

  Fullbridge has wasted no time waiting to expand. The company hosts programs in various cities, and it launched its veteran program in partnership with Iraq and Afghanistan Veterans of America this January. James Wang, who works in the military&aposs IT department, says there&aposs little innovation in his department at the Pentagon; he credits the program with sparking his interest in entrepreneurship.

  賦橋沒有浪費(fèi)時(shí)間去等待擴(kuò)張的機(jī)會(huì)。公司在多個(gè)城市開設(shè)了集訓(xùn)營,并在今年一月與美國駐伊拉克和阿富汗老兵組織(Iraq and Afghanistan Veterans of America)合作推出了老兵集訓(xùn)營。曾在美軍信息部門工作過的詹姆斯??王表示,在五角大樓,他所工作的部門缺乏創(chuàng)新;而集訓(xùn)營則激發(fā)了他對于創(chuàng)業(yè)的興趣。

  Fullbridge also works with universities like Bowdoin and Washington University in St. Louis to offer complementary courses for students. (Some offer it free to scholarship students, others send students to the open enrollment programs.) "Universities move slowly; they&aposre a conservator of values," Candice explains. Working with a program like Fullbridge helps these schools fill this knowledge gap faster, Candace argues. "There isn&apost much overlap between what we do and what they do."

  賦橋還與多所大學(xué)合作,為學(xué)生提供補(bǔ)充課程,例如鮑登學(xué)院(Bowdoin)和圣路易斯的華盛頓大學(xué)(Washington University)等。(有些學(xué)校免費(fèi)向獎(jiǎng)學(xué)金獲得者提供,有些學(xué)校則以公開課形式向?qū)W生提供。)坎蒂斯解釋稱:“大學(xué)的行動(dòng)很慢,他們是既有價(jià)值的守護(hù)者?!笨驳偎拐J(rèn)為,與賦橋集訓(xùn)營合作,大學(xué)可以更快填補(bǔ)知識缺口?!拔覀兯龅氖虑榕c大學(xué)沒有太多重疊的部分?!?/p>

  Fullbridge is also going global: In 2011, it launched a program in South Korea and last month, it ended its Phase 1 program in partnership with Prince Sultan University in Riyadh, Saudi Arabia. Fourteen men and 22 women enrolled, and were separated by gender. Since the coaches weren&apost sure what to expect, they overcompensated by assign one coach for every six students. "For many participants, it was their first experience in a professional setting," says Owings. "There was a sense of urgency among the women, whereas the men knew there would be jobs waiting for them upon graduation." Just after the Fullbridge program ended, the students began 7-month co-op assignments at PriceWaterhouseCooper, Microsoft (MSFT), the Riyadh Chamber of Commerce, and at area preschools. This summer, Fullbridge will run a program in Shanghai.

  此外,賦橋也在向全球擴(kuò)張:2011年,賦橋在韓國開設(shè)了集訓(xùn)營;上個(gè)月,賦橋與沙特阿拉伯利雅得的蘇丹王子大學(xué)(Prince Sultan University)合作推出的第一期集訓(xùn)營圓滿結(jié)束。共有14名男性和22名女性報(bào)名,并按性別進(jìn)行了分批集訓(xùn)。由于導(dǎo)師們并不確定集訓(xùn)營能取得什么樣的成果,因此,他們?yōu)槊苛粚W(xué)生安排了一名導(dǎo)師?!霸S多學(xué)員都是第一次接受職業(yè)培訓(xùn),”奧文斯說。“從女性學(xué)員身上能明顯感覺到一種緊迫感,而男性學(xué)員都知道在畢業(yè)之后,自己肯定能找到一份工作?!辟x橋集訓(xùn)營結(jié)束后,學(xué)員們開始在普華永道(PriceWaterhouseCooper)、微軟(Microsoft)、利雅得商會(huì)(the Riyadh Chamber of Commerce)和當(dāng)?shù)赜變簣@進(jìn)行帶薪實(shí)習(xí)。今年夏天,賦橋集訓(xùn)營將來到中國上海。

  The company&aposs obsession with feedback doesn&apost end with the students; on-the-ground successes and failures are reported to Owings, who helps program manager Matt Rubins mold the different course tracks -- business immersion, entrepreneurship, and legal -- to cater to Fullbridge&aposs professionally and geographically diverse audiences.

  公司對于反饋的堅(jiān)持不會(huì)止步于學(xué)生;在當(dāng)?shù)氐某晒εc失敗將被報(bào)告給奧文斯,他將幫助項(xiàng)目經(jīng)理馬特??魯賓斯設(shè)計(jì)不同的課程方式——商業(yè)體驗(yàn)、企業(yè)家精神與法律等,以滿足來自不同專業(yè)和不同地區(qū)的學(xué)員們對賦橋的需求。

  Over the next two years, Fullbridge plans to launch JobX, a database of 1,000 interviews with employees from varying industries, asking what they love and what they hate about their jobs and coded based on students&apos career assessment indexes. (Fullbridge uses HBS senior fellow Tim Butler&aposs CareerLeader program.) It also acquired CollegePortfolio.com, hoping to use its platform to create peer-mentoring groups over the next year, and will be rolling out follow up 5-10 day programs that dive deeper into subjects like marketing, technology, design, and finance for Fullbridge graduates.

  未來兩年,賦橋計(jì)劃推出數(shù)據(jù)庫JobX,其中包括對來自不同行業(yè)的1,000名員工進(jìn)行的采訪,問題將涉及員工們對于本職工作喜歡和討厭的地方,并按照學(xué)生的職業(yè)測評指標(biāo)進(jìn)行編碼。(賦橋使用了哈佛商學(xué)院高級研究員蒂姆??巴特勒的CareerLeader程序。)此外,公司還收購了 CollegePortfolio.com,希望利用這個(gè)網(wǎng)站的平臺在未來幾年建立平級指導(dǎo)小組,并將為賦橋畢業(yè)生們提供5至10天的跟進(jìn)課程,深入學(xué)習(xí)市場營銷、技術(shù)、設(shè)計(jì)、金融等課題。

  In 2014, Fullbridge is launching a World Tour: for American students, it&aposs a seven-week program with stops in cities like Mumbai, Prague, and Shanghai; international students will visit London, New York City, and Silicon Valley. These new initiatives focus on opening students&apos eyes to all career possibilities.

  2014年,賦橋?qū)⑼瞥鋈蛑茫好绹鴮W(xué)生將到孟買、布拉格和上海等城市進(jìn)行為期七周的集訓(xùn),而國際學(xué)生將訪問倫敦、紐約和硅谷。新活動(dòng)專注于拓寬學(xué)生的眼界,讓他們了解所有的職業(yè)可能性。

  As Fullbridge grows, it faces the challenge of hiring more coaches without sacrificing talent quality. The coaches make the program worthwhile, giving participants a taste of what professional relationships are like, while instilling confidence in the dough-eyed twenty-somethings Its unlikely Fullbridge graduates needed the program to find success, but it does give students a chance to find careers that match their personalities -- and avoid the astronomical cost of business school.

  隨著賦橋的發(fā)展,如何在不犧牲人才素質(zhì)的情況下招聘更多導(dǎo)師,如今成為公司不得不面臨的挑戰(zhàn)。畢竟,是導(dǎo)師讓集訓(xùn)營更有價(jià)值,讓學(xué)員們能夠了解什么是職業(yè)關(guān)系,并為這些20歲左右的物質(zhì)青年們重塑自信。從賦橋畢業(yè)的學(xué)生不見得要靠集訓(xùn)營來獲得成功,但集訓(xùn)營可以為學(xué)生們提供一個(gè)機(jī)會(huì),找到與自己的個(gè)性相匹配的工作,而不是在商學(xué)院白白浪費(fèi)高額學(xué)費(fèi)。

相關(guān)留學(xué)熱詞

  • 澳際QQ群:610247479
  • 澳際QQ群:445186879
  • 澳際QQ群:414525537