關(guān)閉

澳際學(xué)費(fèi)在線支付平臺(tái)

《你的名字》成為中國票房最高的日本電影究竟為何?.

2017/08/14 09:32:13 編輯: 日本 瀏覽次數(shù):623 移動(dòng)端

  Japanese anime film Your Name has already been a huge success in its own country. And now it hasbecome the country's most successful film yet at the Chinese box office.

  日本動(dòng)漫電影《你的名字》在本國已取得了巨大的成功。如今,這部電影也成為中國票房最高的日本電影。

  Despite the lack of big-name Hollywood stars or expensive stunts, it has taken nearly $78m since itsdebut in early December.

  雖然這部電影沒有大名鼎鼎的好萊塢明星助陣,也沒有耗資巨大的特技表演,但自從這部電影在12月初首映以來,其票房收入已接近7800萬美元。

  So why is it doing so well?

  那么這部電影為什么會(huì)這么火呢?

  It's appealing to Chinese looking for escapism.

  《你的名字》迎合了中國人“逃避現(xiàn)實(shí)”的傾向。

  Written and directed by 43-year-old Makoto Shinkai, Your Name is a love story about two teenagers who swap bodies.

  43歲的新海誠創(chuàng)作執(zhí)導(dǎo)的《你的名字》講述了互換身體的兩個(gè)少年之間的愛情故事。

  The dreamy drama about missed connections involving star-crossed lovers has captured the imaginationof Chinese audiences.

  不幸戀人錯(cuò)失聯(lián)系的夢(mèng)幻劇情激發(fā)了中國觀眾的想象力。

  For evidence, look no further than the reviews on the Chinese film rating site, maoyan.com - where reviews have averaged 9.3 out of 10.

  想證明一下這部電影在中國的受歡迎程度,那就看看中國電影評(píng)分網(wǎng)站“貓眼電影”上的評(píng)論,這部電影在該網(wǎng)站上的平均得分為9.3分(滿分10分)。

  "The film was beautiful beyond words and every shot was like a painting," one cinema goer Taylor wrote.

  一位電影迷泰勒寫道:“這部電影美的難以形容,電影中的每一個(gè)畫面都像一幅畫。”

  But it is perhaps the element of fantasy that appeals to young Chinese looking for a little escapism.

  但是,這部電影在中國大獲成功也可能是因?yàn)殡娪爸械幕孟胗狭酥袊贻p人“逃避現(xiàn)實(shí)”的傾向。

  "Watching this film made me miss the springtime of my youth and that really touched me," said one fan.

  一位粉絲說:“這部電影使我懷念起年輕時(shí)的美好時(shí)光,而且我確實(shí)被這部電影感動(dòng)了?!?

  Timing is everything.

  時(shí)機(jī)掌握很重要。

  Film experts believe Your Name has struck a chord with young Chinese at just the right time.

  電影專家表示,《你的名字》在非常恰當(dāng)?shù)臅r(shí)間引起了中國年輕人的共鳴。

  "It's a love story targeted at the demographic with the most amount of disposable income, the so-called 'Post 90s' generation which has been driving the box office boom," said Jonathan Papish, film industry analyst.

  “這部純愛電影以擁有最多可支配收入的人群為目標(biāo),也就是推動(dòng)中國票房增長的所謂的“90后”,”電影行業(yè)分析師喬納森·帕比士說道。

  "It also fits well with the ACGN (Anime, Comic, Game, Novel) youth subculture that is growing in popularity in China," Mr Papish added.

  “這部電影也與以動(dòng)漫、漫畫、游戲、小說(ACGN)為主的青年亞文化十分契合,而且這種文化在中國越來越受歡迎,”帕比士先生補(bǔ)充道。

  With box office ticket sales of nearly $78m, the 2D animation replaces Stand By Me Doreamon as the top grossing Japanese film of all time in China.

  隨著票房收入接近7800萬美元,這部2維動(dòng)漫電影取代了《哆啦A夢(mèng):伴我同行》,成為有史以來中國票房最高的日本電影。

  • 澳際QQ群:610247479
  • 澳際QQ群:445186879
  • 澳際QQ群:414525537